Sẵn sàng du học –80% người học tiếng Anh vẫn hay nhầm nhọt những từ này đấy nhé!
Show
Cá Domino (SSDH) – Theo Jolo English VIDEO LIÊN QUANChung kết Mr or Ms Sing – Tràn ngập đam mê – Vỡ òa cảm xúcSẵn sàng du học TV? Cuộc thi Mr or Ms SING?Sẵn sàng du học TV chủ đề 2: Khóa Foundation – Bạn cần ghi nhớ?Ước mơ tỏa sáng cùng “SING – Đấu Trường âm nhạc”Tại sao đi du học Úc phải mua bảo hiểm OSHCDu học hè 2018 – Nâng cao tiếng Anh, sống như người bản địaRa mắt kênh tin tức hình ảnh Sẵn Sàng Du Học TV- truyền cảm hứng đi du học cho các bạn trẻSẵn sàng du học TV- Chủ đề 1: Những điều cần biết về thay đổi visa Úc 2017Sẵn sàng du học TV – Chủ đề 4: Chuyện làm thêmThời điểm nào thích hợp đi du học?a very high proportion a relatively high proportion reflects the high proportion contains a high proportion there is a high proportion diets with a high proportion Đáp án đúng là (B) vì proportion trong câu trên nghĩa là “phần”.
(A) rate không đúng. Lí do em nghĩ rate cũng hợp nghĩa là do rate có nghĩa là “tỉ lệ”. Cho nên a high rate dịch ra tiếng Việt là “một tỉ lệ cao” nghe có vẻ hợp lí. Tuy nhiên, nếu em xem định nghĩa của rate mà là “tỉ lệ” (nghĩa thứ 2) trong từ điển Oxford thì nó chính xác nghĩa là “một số đo cho số lần việc gì đó xảy ra hoặc tồn tại trong một khoản thời gian nhất định”.
Như vậy, ta thấy rate chỉ dùng cho sự việc gì đó tồn tại hoặc xảy ra. Còn trong câu em hỏi, ta đang nói đến “lượng tiêu thụ”, tức là khối lượng hàng hóa mà chúng ta tiêu thụ. Nó là một con số, không phải là một sự việc mà tồn tại hoặc xảy ra. Do đó, ta không thể nói “tỷ lệ lượng tiêu thụ” được. Giống như ta không thể nói “tỷ lệ nhiệt độ” hay “tỷ lệ cân nặng” được. Do đó, không dùng rate ở đây. |