Hồ xuân hương đà lạt trong tiếng trung là gì

Trung Quốc và Hàn Quốc (Triều Tiên) cùng với Nhật Bản, Đài Loan có thể coi là những quốc gia đồng Văn với Việt Nam. Vì vậy, những cái tên ở những quốc gia này cũng đều có liên quan và ý nghĩa với nhau. Hãy cùng Tên Ý Nghĩa phân tích và xem tên Hồ Xuân Hương trong tiếng Trung Quốc và Hàn Quốc được viết như thế nào nhé.

Chữ Hồ trong tiếng Trung Quốc được viết là: 胡 - Hú Chữ Hồ trong tiếng Hàn Quốc được viết là: 후 - Ho


Chữ Xuân trong tiếng Trung Quốc được viết là: 春 - Chūn Chữ Xuân trong tiếng Hàn Quốc được viết là: 준 - Joon


Chữ Hương trong tiếng Trung Quốc được viết là: 香 - Xiāng Chữ Hương trong tiếng Hàn Quốc được viết là: 향 - hyang


Tên Hồ Xuân Hương được viết theo tiếng Trung Quốc là 胡 春 香 - Hú Chūn Xiāng Tên Hồ Xuân Hương được viết theo tiếng Hàn Quốc là 후 준 향 - Ho Joon hyang

Xem thêm: >>Tra cứu tên mình theo tiếng Trung, Hàn

Xem thêm: >>Xem tên mình có hợp phong thủy với năm sinh không

Những tên mà người dùng khác cũng tra cứu

  • Lê Thị Nguyên Thủy 1 giờ trước Tên Lê Thị Nguyên Thủy được viết theo tiếng Trung Quốc là: 黎 氏 原 水 - Lí Shì Yuán Shuǐ và được viết theo tiếng Hàn Quốc là: 려 이 원 시 - Ryeo Yi Won Si ... Xem đầy đủ
  • Lương Minh Nguyệt 2 giờ trước Tên Lương Minh Nguyệt được viết theo tiếng Trung Quốc là: 梁 明 月 - Liáng Míng Yuè và được viết theo tiếng Hàn Quốc là: 량 명 월 - Ryang Myung Wol ... Xem đầy đủ
  • Trương Văn Mừng 2 giờ trước Tên Trương Văn Mừng được viết theo tiếng Trung Quốc là: ... - và được viết theo tiếng Hàn Quốc là: ... - ... Xem đầy đủ
  • Trần Hữu Quyền 3 giờ trước Tên Trần Hữu Quyền được viết theo tiếng Trung Quốc là: 陈 友 权 - Chen You Quán và được viết theo tiếng Hàn Quốc là: 진 유 권 - Jin Yoo Kwon ... Xem đầy đủ
  • Hoàng Ngọc Thanh Loan 3 giờ trước Tên Hoàng Ngọc Thanh Loan được viết theo tiếng Trung Quốc là: 黄 玉 青 湾 - Huáng Yù Qīng Wān và được viết theo tiếng Hàn Quốc là: ... - ... Xem đầy đủ
  • Phương Linh 4 giờ trước Tên Phương Linh được viết theo tiếng Trung Quốc là: 芳 羚 - Fāng Líng và được viết theo tiếng Hàn Quốc là: 방 영 - Bang Yeong ... Xem đầy đủ
  • Phan Hồng Linh 4 giờ trước Tên Phan Hồng Linh được viết theo tiếng Trung Quốc là: 番 红 羚 - Fān Hóng Líng và được viết theo tiếng Hàn Quốc là: 반 홍 영 - Ban Hong Yeong ... Xem đầy đủ
  • Đặng Thị Thắm 5 giờ trước Tên Đặng Thị Thắm được viết theo tiếng Trung Quốc là: 邓 氏 深 - Dèng Shì Shēn và được viết theo tiếng Hàn Quốc là: ... - ... Xem đầy đủ
  • Trâm 5 giờ trước Tên Trâm được viết theo tiếng Trung Quốc là: 簪 - Zān và được viết theo tiếng Hàn Quốc là: ... - ... Xem đầy đủ
  • Phương Thuỳ 5 giờ trước Tên Phương Thuỳ được viết theo tiếng Trung Quốc là: ... - và được viết theo tiếng Hàn Quốc là: ... - ... Xem đầy đủ

Bạn không tìm thấy tên của bạn? Hãy đóng góp tên của bạn vào hệ thống website bằng cách CLICK VÀO ĐÂY để thêm.

Hồ Xuân Hương là một hồ nước đẹp thuộc Phường 01, ngay trung tâm thành phố Đà Lạt. Hồ Xuân Hương là hồ nhân tạo, có chu vi chừng 5 km, rộng 25ha, có hình trăng lưỡi liềm kéo dài hơn 2 km đi qua nhiều địa danh du lịch của thành phố Đà Lạt như: Vườn hoa thành phố, Công viên Yersin, Đồi Cù, Quảng trường Lâm Viên.

Xung quanh hồ có rừng thông và các bãi cỏ, vườn hoa. Đây là địa điểm du khách ưa thích đi dạo bộ hoặc xe ngựa khi đến tham quan thành phố Đà Lạt.

Xuất xứ tên gọi[sửa | sửa mã nguồn]

Giả thuyết 1[sửa | sửa mã nguồn]

Xuất xứ tên gọi hồ Xuân Hương vì hồ vào mùa xuân có mùi thơm của cây cỏ xung quanh hồ hòa quyện nên một mùi hương thoang thoảng nên gọi là hồ Xuân Hương.

Giả thuyết 2[sửa | sửa mã nguồn]

Hồ được mang tên Xuân Hương từ năm 1953 như muốn làm sống mãi hình ảnh lãng mạn của nữ sĩ thơ Nôm người Việt Nam thế kỉ thứ 19: Hồ Xuân Hương

Lịch sử[sửa | sửa mã nguồn]

Hồ xuân hương đà lạt trong tiếng trung là gì
Hồ Xuân Hương thập niên 1920

Hồ Xuân Hương nguyên là thung lũng có dòng suối Cam Ly chảy qua. Năm 1919, từ sáng kiến của viên công sứ Cunhac, kỹ sư công chánh Labbé đã tiến hành việc ngăn dòng suối làm thành hồ. Năm 1923, chính quyến đương thời lại cho xây thêm một đập phía dưới tạo thành 2 hồ. Tháng 3 năm 1932, một cơn bão lớn làm cả hai đập bị vỡ. Năm 1934 - 1935, kỹ sư Trần Đăng Khoa lại thiết kế, xây dựng một đập lớn bằng đá.

Đập này nằm trước Dinh Quản Đạo mà vị Quản đạo bấy giờ là Phạm Khắc Hòe vẫn được dân địa phương xưng gọi "ông Đạo" nên khi đập cũng là cầu xây xong, người dân quen gọi là "Cầu Ông Đạo". Năm 1953, Nguyễn Vỹ, chủ tịch hội đồng thị xã, đề nghị đổi tên Grand Lac thành Hồ Xuân Hương.

Miêu tả[sửa | sửa mã nguồn]

Hồ là con tim của thành phố Đà Lạt và là một trong những thành phố hiếm hoi có hồ nằm ngay trung tâm. Hồ là địa danh nổi tiếng và còn là địa điểm tham quan du lịch khá hấp dẫn tạo nên nét đặc sắc cho Đà Lạt.

Trên bờ hồ có một căn nhà màu trắng với lan can rộng là Thủy Tạ. Đây là một café bar nhỏ, xinh xắn. Để đáp ứng cho nhu cầu khách, phía đối diện, một café bar khác được mở ra. Đó là "Thanh Thủy". Tên gọi này (nước xanh) cũng rất gắn liền với hồ Xuân Hương. Mặt bằng ở đây rộng hơn nên tiếp được rất nhiều khách. Cũng vì lẽ đó mà Thủy Tạ vẫn mang một nét riêng không hề bị trộn lẫn với Thanh Thủy. Đến Thủy Tạ và Thanh Thủy uống cà phê cũng là cốt để ngắm mặt hồ.

Thiền viện Trúc Lâm trong tiếng Trung là gì?

Thiền phái Trúc Lâm (zh. 竹林禪派) là một tông phái của Thiền tông Việt Nam, hình thành từ thời nhà Trần, do Vua Trần Nhân Tông sáng lập.

Núi Bà Đen trong tiếng Trung là gì?

Núi Bà Đen tiếng Trung là gì? 黑婆山 / Hēi pó shān/ Núi Bà Đen.

Du lịch Đà Lạt thì nên đi những đâu?

Thác Datanla Đà Lạt. ... .

Vườn Thú ZooDoo Đà Lạt. ... .

Núi Langbiang Đà Lạt. ... .

Vườn Ánh Sáng Lumiere Đà Lạt. ... .

Đồi Robin Đà Lạt. ... .

Hồ Tuyền Lâm Đà Lạt. ... .

Hồ Xuân Hương Đà Lạt. ... .

Đường Hầm Điêu Khắc Đà Lạt..

Tràng An tên tiếng Trung là gì?

Trường An có nghĩa là "bình yên bền lâu" trong tiếng Hán. Trong thời gian tồn tại ngắn ngủi của nhà Tân, thành được đổi tên là "Thường An" (tiếng Trung: 常安; bính âm: Cháng'ān); sau khi triều đại này sụp đổ vào năm 23, tên cũ được khôi phục.